エイプリルフールは韓国語でどう書く?韓国のエイプリルフール事情なども解説!

韓国語でエイプリルフールは?4月

両親が韓国のドラマにはまってるみたいなんだけど、シンプルさがいいらしいね。

韓国語って記号みたいにも見えるけど、エイプリルフールはあるのかな?

エイプリルフールは韓国にもちゃんとあるわ!

今回は、エイプリルフールを韓国語でどう書くのかや韓国ならではの事情など紹介するわね!

こんにちは。トレトレです。

韓国のドラマが一時期日本で大ヒットしましたが、今も根強い人気があり、韓国語を習う人も増えているそうです。

そんな韓国にエイプリルフールはあるのか?や韓国語でエイプリルフールはどう書くのか?など今回はご紹介します!

韓国語でエイプリルフールはどう書くの?

まず、韓国ではエイプリルフールを表すときには「4月馬鹿」の意味でこう書きます。

만우절(発音:マヌジョル)と書くんですが、やっぱり記号みたいに見えますね。

エイプリルフールには嘘をついてもいい日となっているのは日本と同じなので、韓国の方もエイプリルフールには嘘をついて場を盛り上げているのかもしれません。

ちなみに、韓国ではエイプリルフールネタとして、いたずらメールを送る風習もあるみたいです。

エイプリルフールのいたずらメールを韓国語で表すと、こんな感じです。

만우절문자(発音:マヌジョルムンチャ)となり、문자の部分はショートメッセージ(SMS)を指します。

もしこちらの単語を活用するなら、以下のような文章になります。

오늘이 만우절인지 모르고 있다가 그의 거짓말에 깜빡 속았다.
発音:オヌリ マヌジョリンジ モルゴ イッタガ クエ コジンマレ ッカムッバッ ソガッタ。
意味:今日がエイプリルフールということに気づかず、彼の嘘に騙されてびっくりしました。

ほかにも活用例文がいくつかあるので、以下にご紹介しますね。

韓国語のエイプリルフール活用例文

오늘은 만우절 이네.(オヌルン マヌジョル リネ)
日本語訳:今日は、エイプリルフールだね!
만우절 이니까.(マヌジョルリニッカ)
日本語訳:エイプリルフールだから…
만우절 뭔가 했어?(マヌジョル ムゥォンガ ヘッソ?)
日本語訳:エイプリルフール何かした?
만우절문자를 보냈다.(マヌジョルムンチャルル ボネッタ)
日本語訳:エイプリルフールメールを送ったよ。
만우절이야. 바보~.(マヌジョルリヤ パボ)
日本語訳:エイプリルフールだよ~(馬鹿にする)

ほかにもいろいろとありそうですが、エイプリルフールを韓国語で表すときに、上記の例文を元にして、韓国人の方に伝えてみるとびっくりされるかもしれません。

韓国でもエイプリルフールが4月馬鹿という意味があるのは、少し驚きです。

韓国でのエイプリルフール事情と日本の違い

韓国ではエイプリルフールという言葉を使わずに、マヌチョル=萬愚節と呼びます。

11月1日にある万聖節(キリスト教の聖人全てを記念する祝日)に対比して名づけられたそうで、日本よりもイベント性が高いのが特徴です。

韓国でのエイプリルフールの定番と言えば、大学生が高校生の時の制服を着て学校に出かけるというものがあります。

なぜ、そんな嘘が定番になったのかはよくわかりませんが、日本にはない風習ですよね。

ほかにも、学生ネタとしてこんなのがあります。

韓国での学生エイプリルフールネタ

学校で生徒が先生を相手に行ういたずらのひとつで、生徒全員が後ろ向きに座る、制服だけを席に残して透明人間がいるように見せかける、隣のクラスの生徒と入れ替わるなど、エイプリルフールのネタは学生でも人気です。

韓国は日本と違い(今は日本もそうなりそうですが)18歳で成人となります。

なので、成人したはずの大学生が4月1日に高校の時と同じ制服を着て、お酒を飲んだり、タバコを吸ったりなどのイベントを楽しみます。

また、SNSでも韓国特有のいたずらが話題となり、アイドルが嘘の解散宣言をする、男性のアイドルが女装して写真をアップするなど、日本よりも楽しそうなイベントですね!

韓国はエイプリルフールを楽しんでいる!

それでは、エイプリルフールを韓国語ではどう表現するのかや韓国でのエイプリルフール事情などご紹介してみました。

韓国では、エイプリルフールとは言わず「マヌチョル」と呼ぶそうですが、4月馬鹿や嘘をついてもいい日とされているのは日本とも似ています。

ただ、韓国の方がイベントを楽しんでいる感があり、そこは日本も参考してみるとエイプリルフールがより楽しくなるかもしれません。

とはいえ、嘘をついていい日ではありますが、他人を傷つける嘘は厳禁なのは世界胸中です。

コメント