「アフィリエイトを利用した記事があります」

節分の日を英語で話したり書いてみよう!意外と知らない英語での説明法など解説!

節分の日を英語でいうと? 2月

節分の日は日本の伝統行事じゃない?

これを海外の人にどうやって説明したらいいかな?

そうねぇ。少なくとも英語では説明できるようになりたいわよね。

今回は、節分の日を英語でいうとどうなるのかや、豆まきなどの英語表記など紹介するわね!

こんにちは。トレトレです。

節分の日は日本の伝統行事ですが、海外の人に伝えたいなら、やはり英語で話したり書いたりしたくありませんか?

今回は、節分の日を英語でいうとどうなるのか、また豆まきなどの内容も英文でご紹介しますね!

節分の日を英語でいうと?

まず、節分の日を英語で書くと「Setsubun」となります。

お寿司は「Sushi」ですし、天ぷらも「Tenpura」ですから、日本の伝統行事ということで、英語でもアルファベット表記がされるんですね。

もっと具体的に英文にするなら、以下のようになります。

February 3rd is Setsubun.(直訳:2月3日は節分です。)
We have Setsubun on February 3rd.(直訳:2月3日に節分があります。)

などのように書けます。

もし節分の日付が変わるときには、上記の3の部分を変えればいいだけです。

また、節分がどんな日なのか英文で説明するなら、以下も確認してみてください。

恵方巻なども英語で現わしてみよう!

英語で節分の日は、そのまま「Setsubun」でしたが、恵方巻などもぜひ紹介してみたいですよね?

以下に、節分で外せない単語を英語で確認してみます!

  • 恵方巻を英語で:sushi roll eaten during setsubun
  • 豆まきを英語で:Bean-Throwing・Bean-Scattering 
  • ヒイラギの鰯を英語で:sardine heads and holly branches・Hiiragi Iwashi

などのように書けます。

節分の日と一緒に覚えておくと便利かもしれません。

節分の内容を英文で説明

節分の日を海外の人に伝えるなら、どんな行事があるのかも紹介できると素敵ですよね。^^

そんなときには、以下の例文も参考にしてみてください。

【節分をどんな日か表す例文】

  • Today is a holiday in Japan called Setsubun.
    (直訳:今日は節分と呼ばれる日です。)
  • It’s a holiday to celebrate the coming of spring.
    (直訳:春が来たことを祝う祝日です。)
  • Even though it’s still so cold!
    (直訳:まだとても寒いですね。)
  • It’s kind of a funny holiday.
    (直訳:ちょっと変わった休日(節分)ですね。)

【節分に何をするかを表す例文】

  • It involves a tradition of throwing dried soy beans.
    (直訳:(節分の日には)大豆をまく習慣があります。)
  • As we throw the beans, we say “Oni wa soto, Fuku wa uchi.”
    (直訳:豆を投げるときには「鬼は外」「福は内」などと言います。)
  • The word “oni” means devil or demon in Japanese.
    (直訳:鬼は日本語であくまや悪霊を指します。)
  • It sounds scary, but it’s mostly fun for the kids.
    (直訳:恐ろしい行事にも見えますが、子どもたちは大変楽しんでいます。)
  • Another tradition today is that we eat our age plus one in soybeans!
    (直訳:今日はほかにも年の数だけ豆を食べます。)
  • It is regarded as good thing to eat Ehoumaki in Setsubun.
    (直訳:節分に恵方巻を食べると縁起がいいと言われていますよ。)

などのように、英語で説明すると長くなりますが、代表的な例文をご紹介してみました。

英語で説明するときに困らないように、ぜひ例文を覚えてみてくださいね。

節分の日を格好よく英語で話してみよう!

それでは、節分の日を英語でいうとどうなるのかなどご紹介してみました!

英語でもSetsubunというのは、何となく納得ですよね。

伝統行事だからこそ、そのままアルファベット表記で示されますが、どんな行事か説明できないと節分の意味も伝わりません。

そんなときには、上記の例文を参考にして、ぜひ英語で話して伝えてみてください。

記事が参考になりましたら、嬉しいです!^^