On the Spring Equinox day, day and night have the same length. (和訳:春分の日は昼と夜の長さがほぼ同じです。)
Shunbun is when the sun reaches the vernal equinox, and it’s the day when day and night are of equal length. (和訳:春分の日は、太陽が春分点に達するので、昼と夜の長さがほぼ同じになる日です。)
こんな感じの英文になります。
Equal Lenghの部分が、同じ長さとの意味ですね。
春分の日が20日か21日になると伝えたいなら?
It is usually around March 21st , and it designated a national holiday. (和訳:春分の日は3月21日頃で、国民の祝日です。)
The Spring Equinox day varies each year, but it is usually on the 20th of March or the 21st of March. (和訳:春分の日は年によって変わりますが、たいてい3月20日か3月21日のどちらかになります。)
こんな感じの英文にになります。
毎年20日か21日になると伝えれば、太陽の位置などの説明もしやすくなりますよね。
春分の日はお彼岸と伝えたいなら?
The seven days including spring equinox day and the 3 days before and after are called O-higan or Spring equinox week. (和訳:春分の日の日を含む前後1週間を「お彼岸」と呼びます。)
In Buddhism, ” O-higan ” means the other world or paradise. (和訳:彼岸は仏教で「あの世」や「極楽」を意味します。)
It falls during the week of higan in Japan, which means “the next world for Buddhists”. (和訳:この時期の1週間を彼岸と呼び、「彼岸」は「あの世」の意味を持つ仏教用語です。)
お彼岸が仏教用語であることを伝えるなら、上記のように説明してみてください。
春分の日にご先祖の霊が帰ってくることを伝えたいなら?
It is believed that the spirits of ancestors return to this world on these days. (和訳:お彼岸にはご先祖様の霊が帰ってくると信じられています。)
Since this is believed to be when the spirits of ancestors return to this world, people visit their family graves, clean them, offer flowers and burn incense. (和訳:彼岸には先祖の霊が帰ってくると信じられていて、人々はお墓参りを死、墓を掃除して花と線香を供えます。)