「アフィリエイトを利用した記事があります」

チャックって言ったら若者に笑われた?衝撃の理由と正しい呼び方

チャックって言ったら若者に笑われた?衝撃の理由と正しい呼び方 ネット関連

この前、ファスナーをチャックって言ったら、妹に大爆笑されたよ。

何それー!って酷くない?

まぁ若者には通じない呼び方かもね。

今回は、チャックの正しい呼び方など紹介するわ!

今日は思わず「えっ?」って声が出てしまうような出来事があったので、シェアさせていただきますね。

実は今日、とんでもない世代間ギャップを経験してしまったんです。

チャックって言ったら若者に笑われた?

普段何気なく使っている言葉が、若い世代には全く通じないってことがあるんですね。

その衝撃の内容について、今日はお話ししていきたいと思います。

  • 「チャック」という言葉が若者には通じない
  • 正式には「ファスナー」が正しい呼び方だった
  • 「ジッパー」という呼び方も最近は一般的
  • 「チャック」は和製英語で海外では通じない
  • 「お口チャック」に至っては完全な死語に

チャックは若者には通じない?

在宅ライターの仕事をしている私は、時々若い編集者さんとやり取りをすることがあるんです。

先日、ファッション関連の記事を書いているときのこと。

「チャックを開けたまま歩いている人」という表現を使ったら、思わぬ指摘が返ってきました。

「トレトレさん、若い読者には『チャック』という言葉が伝わりにくいかもしれません。『ファスナー』の方が良いかもしれませんね」

私、この時本当に驚きました。

74歳の父も76歳の母も、そして44歳と45歳の弟たちも当たり前のように使っている「チャック」という言葉。

まさか若い世代には通じないなんて思ってもみませんでした。

チャックは和製英語

調べてみると、この「チャック」という言葉には面白い歴史があったんです。

もともとは巾着袋の「ちゃく」から来ている和製英語だそうです。

つまり、日本でしか通じない言葉だったんですね。

一方、最近主流になっている「ファスナー」という言葉は、実は本来の正式名称でした。

1891年にアメリカで開発された時から、英語で「しっかりと閉じる」という意味の”fasten”から名付けられたそうです。

ジッパーなら通じる?

また、「ジッパー」という呼び方も広く使われているようです。

これは面白いことに、ファスナーを閉める時の「ジップ」という音から生まれた言葉なんだとか。

1921年にアメリカのメーカーが付けた商品名が、そのまま一般名称として定着したんですって。

ちなみに、私の44歳の弟は「ファスナー」、45歳の弟は「チャック」という言葉を使っているんです。

たった1歳違いなのに、使う言葉が違うって面白いですよね。

お口にチャックは死語

でも、もっと衝撃的だったのは「お口にチャック」という言葉。

私たちの世代は子供の頃、よく親から「お口にチャック」って言われませんでした?

静かにしなさいという意味のあの言葉、今の若者には完全に通じないそうです。

この話を聞いた時、同居している両親も「へぇ、そうなんだ」と驚いていました。

特に母は「私が小さい頃は、よく子供が『お口チャック』って言ってたのに」と懐かしそうでした。

ただ、こうした言葉の変化は自然なことなのかもしれません。

私たちが使っていた言葉が、次の世代には古く感じられるのは当たり前のことですよね。

むしろ、こういった世代間のギャップを知ることで、コミュニケーションがより円滑になるのではないでしょうか。

私も今回の経験から、若い世代に向けて文章を書く時は、より分かりやすい表現を心がけるようになりました。

チャックは正しくはファスナー まとめ

ところで、みなさんは普段どんな呼び方をしていますか?

世代によって使う言葉が違うのって、とても興味深いですよね。

そうそう、この話を職場の人たちにしたら、「え?私も古い言葉使ってたの?」って慌てていた人がいたんです。

でも大丈夫、TPOに合わせて使い分ければいいんですよね。

要は相手に伝わることが一番大切なんだと思います。

最後までお読みいただきありがとうございました!